[Arrivage] Le Trône de Fer (Game of Thrones) intégrale volume 2 et 3

J’ai découvert la saga assez tardivement via son adaptation en série télé et bien que je ne sois absolument pas friand du genre médiéval fantastique, je dois reconnaitre que la 1ére saison de Game of Thrones malgré une certaine lenteur m’avait fait plutôt bonne impression (merci au final de fou malade XD). J’attendais donc la saison 2 avec une certaine impatience mais après 8 épisodes je ne suis pour le moment pas vraiment convaincu et bien que j’apprécie l’univers, l’ambiance et les acteurs, le tout manque à mes yeux cruellement de rythme et l’intrigue stagne depuis bien trop longtemps. Bref pour palier à la frustration survenant à la fin de chaque épisode j’ai finalement décidé de sauter le pas et de m’attaquer à la lecture de l’œuvre originale  (gentiment commandée par ma chère et tendre, un grand merci à elle ^^).

Comme je n’avais pas envie de recommencer depuis le tout début (surtout que les échos font état d’une 1ére saison globalement fidèle aux romans) j’ai donc décidé de prendre un peu d’avance et de commencer par l’intégrale 2 qui regroupe pas moins de 3 romans.


Au programme donc les volumes 3, 4 et 5 (pour environ 950 pages) qui en terme d’histoire englobe grosso modo la 2éme saison de la série Tv, la fin du volume 4 correspondant à peu près à l’épisode 8 …
Pour le moment point de grosses surprises ni de même de révélations mais malgré tout il reste amusant de voir les divergences scénaristiques qui subsistent entre les 2 versions ma préférence allant bien entendue à la version papier. La lecture reste cependant assez difficile d’une part à cause du format (950 pages en format poche impose une police d’écriture plutôt petite ainsi qu’un texte très compact et condensé) mais aussi du fait du style d’écriture très représentatif du Moyen Age tant dans la tournure des phrases que dans le vocabulaire utilisé.
Malgré tout l’ambiance reste la même et c’est non sans un certain plaisir que l’on s’imagine les différentes actions des personnages. Bien entendu le récit conserve cette espèce de lenteur dans le déroulement des événements mais sans aucun risque de frustration.


C’est d’ailleurs pour pallier à cette frustration que j’ai également pris l’intégrale 3 qui cette fois ci regroupe les volumes 6 à 9 de la saga pour un peu moins de 1150 pages.

Pendant la lecture, il est parfois un peu compliqué de bien se situer géographiquement dans l’histoire, le lecteur pouvant voyager d’un bout d’un à l’autre des 7 royaumes d’un chapitre à l’autre. De même il peut s’avérer difficile de situer tout les personnage qui apparaissent au fur et à mesure de l’histoire tant la liste des Seigneurs, Lords, Bannerets et autres Chevaliers à tendance à s’allonger au fur et à mesure que les chapitres défilent. Heureusement pour pallier à cela sont intégrés dans les volumes des cartes géographiques des lieux ainsi que des listes regroupant les principaux personnages en fonction de leur appartenance familiale.

Au final je ne regrette absolument pas d’être passé à la version papier et il me tarde de dépasser la série Tv et de découvrir ce que les Stark, les Lanister et consort vont devenir ^^

Ce contenu a été publié dans BD/Comics/Livres, avec comme mot(s)-clé(s) , , , , , . Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

4 Responses to [Arrivage] Le Trône de Fer (Game of Thrones) intégrale volume 2 et 3

  1. belzedar dit :

    Tu comprends désormais pourquoi les changements scénaristiques de la série me font souffrir (je parle de la saison 2 car la première est assez fidèle au 1er roman)!
    Sinon, quelques petites choses pour ta culture personnel:

    – Le découpage original de GOT est celui repris par les versions « intégrales » françaises. En gros, l’éditeur français découpe à sa sauce les romains originaux. La raison, vendre 3-4 livres à 20 € au lieu d’un seul. D’ailleurs, ce genre de découpage honteux est la norme avec les éditions françaises de romans d’heroic fantasy…

    – Le style « moyen ageux » employé par le traducteur français (Jean Sola) a été souvent critiqué par les fans (même si perso, ça ne me gêne pas, surtout aux vues d’autres bouquins de fantasy que j’ai déjà lu). C’est l’une des raisons qui ont entrainé le changement de traducteur pour le 5ème tome « A dance With Dragons » . C’est désormais Patrick Marcel qui s’occupe de la traduction.
    D’ailleurs, pour rebondir sur ma première remarque, le tome 5 us a été une fois encore honteusement découpé en 3 livres français et seul le premier est sorti pour l’instant (le 2 et 3 sortent respectivement en septembre 2012 et mars 2013). Quant à l’édition intégrale, elle n’est pas prévue avant 2014.

    Perso, après avoir lu les 4 premiers tomes en français, j’attaque le 5ème (A Dance with Dragons) en anglais. D’une part, je refuse l’enculage de la version française et d’autre part, je n’ai pas envie d’attendre mars 2013 pour avoir la fin du volume. Du coup, je te conseille de passer à la VO si ton niveau d’anglais le permet.
    De mon côté, je n’achète plus que mes romans de fantasy en anglais (certains n’étant de toute façon jamais traduits…).

  2. eryoruk dit :

    Juste une question, j’ai moi aussi découvert cette série sur écran.
    La saison 2 étant fini, je ne veux pas attendre mars 2013 pour avoir la suite j’ai donc décidé de lire 🙂
    Je voulais savoir qu’elle intégrale correspond à la suite (saison3) ?
    D’après mes recherche, c’est l’intégrale 3 que je dois lire pour la suite.
    Vous confirmez ? 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *